Be With
Drawing from his experience as a translator, Forrest Gander includes in the first, powerfully elegiac section a version of a poem by the Spanish mystical poet St. John of the Cross. He continues with a long multilingual poem examining the syncretic geological and cultural history of the U.S. border with Mexico. The poems of the third section--a moving transcription of Gander's efforts to address his mother dying of Alzheimer's--rise from the page like hymns, transforming slowly from reverence to revelation. Gander has beencalled one of our most formally restless poets, and these new poems express a characteristically tensile energy and, as one critic noted, "the most eclectic diction since Hart Crane."
Reviews
Kevin Bertolero@kevin_bertolero
Maggie@magspot