
Notes from the House of the Dead
Master translation of a neglected Russian classic into English Long before Solzhenitsyn's Gulag Archipelago came Dostoevsky's Notes from the House of the Dead, a compelling account of the horrific conditions in Siberian labor camps. First published in 1861, this novel, based on Dostoevsky's own experience as a political prisoner, is a forerunner of his famous novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov. The characters and situations that Dostoevsky encountered in prison were so violent and extraordinary that they changed his psyche profoundly. Through that experience, he later said, he was resurrected into a new spiritual condition -- one in which he would create some of the greatest novels ever written. Including an illuminating introduction by James Scanlan on Dostoevsky's prison years, this totally new translation by Boris Jakim captures Dostoevsky's semi-autobiographical narrative -- at times coarse, at times intensely emotional, at times philosophical -- in rich American English.
Reviews

🏹@kenzia

wen@orchidsboat

Athena@athena_m

Jesse Morley@jessemorley

Nathan Griffin@burdell

juana de arco si estuviera cronicamente online@peperina_2004

Miguel@augustimely

Alyssa C Smith@alyssacsmith

Georgia Ball@cicerhoe

Gen@blacksouldress

Maurice FitzGerald@soraxtm

Maurice FitzGerald@soraxtm

Noha Abdelaziz@nouhashawqi

Deniz ErkaradaÄź@denizerkaradag

Selin@slnnn

Selin@slnnn

Giovanni Garcia-Fenech @giovannigf

Giovanni Garcia-Fenech @giovannigf

Britney Ly@lylovesliterature

André Nóbrega@anobrega85

KKK@kandid

Ri@rikha

David@texas_strut

tuba@tubypupy
Highlights

juana de arco si estuviera cronicamente online@peperina_2004