For the Living and the Dead

For the Living and the Dead

Poetry. Translated from the Swedish by John F. Deane. John F. Deane's translation of Tomas Transtromer's 1989 collection FOR THE LIVING AND THE DEAD (For levande och doda) originally appeared with The Dedalus Press (Ireland) in 1994. Published in the United States for the first time, this new edition contains a revised translation as well as a new introduction and translator's note. FOR THE LIVING AND THE DEAD contains some of Transtromer's most widely anthologized poems, including "Vermeer" and "Romanesque Arches." At long last, this important work from one of the world's most celebrated poets is back in print in a single volume."Transtromer's power with imagery is unsurpassed; a poem of his gathers disparate images from several sources and offers a poetry that is immensely rich, deep and wide-ranging. The imagery remains true to the actual world and yet discovers mysteries that touch on a universal human memory. His power emanates from such conjunctions, going beyond what he calls the 'truth barrier.' His work honors his native Sweden and yet ranges the world.... His is a deeply human and resonating voice, capacious, exciting, and immensely readable."--John F. Deane, from the introduction
Sign up to use