Almost Autumn

Almost Autumn

It's October 1942, in Oslo, Norway. Fifteen-year-old Ilse Stern is waiting to meet boy-next-door Hermann Rod for their first date. She was beginning to think he'd never ask her; she's had a crush on him for as long as she can remember. But Hermann won't be able to make it tonight. What Ilse doesn't know is that Hermann is secretly working in the Resistance, helping Norwegian Jews flee the country to escape the Nazis. The work is exhausting and unpredictable, full of late nights and code words and lies to Hermann's parents, to his boss... to Ilse. And as life under German occupation becomes even more difficult, particularly for Jewish families like the Sterns, the choices made become more important by the hour: To speak up or to look away? To stay or to flee? To act now or wait one more day? In this internationally acclaimed debut, Marianne Kaurin recreates the atmosphere of secrecy and uncertainty in World War II Norway in a moving story of sorrow, chance, and first love.
Sign up to use

Reviews

Photo of Kim Tyo-Dickerson
Kim Tyo-Dickerson@kimtyodickerson
4 stars
Mar 1, 2022

This was a tough book to finish. Not because the story wasn't compelling, set in Norway during World War II and I currently live in Norway and wanted to know more about its history, but because the world is so full of stories of the systemic oppression and dehumanization of people happening right now. But plotting my progress in Goodreads helped me ease back into the fate of rebellious, restless Ilse Stern and her Jewish family and her first crush, the young Hermann Rod who is supposed to be taking art lessons across the city but is actually working for the Norwegian resistance. I took up the book again today after abandoning it in late fall after starting to read it in September, all too aware of what had to happen to the characters. And suddenly I raced through the remaining pages, the particular experiences of Norwegian Jews and the tightening grip of Nazi occupation fully imagined, including a brief sojourn in a forest cabin or Hutte that completes the loss of idyll and Norwegian way of life. There is a terrible, frustrating ambiguity to this story that is quite honestly as perfect as it is heartbreaking. The translation by Rosie Hedger is by turns lyrical and clipped, with a deep sense of understanding the awkward, intensely private choices and confusions of Norwegians caught up in working for the Nazis, capturing somehow the tragic rhythms of silence and doubt that led so many to wait too long, deny too much until it was ultimately too late.

Photo of Kayleigh Septer
Kayleigh Septer@ksepter
2 stars
Dec 30, 2023