lalaJun 3, 2024

In print
Ebook
Audiobook
Library
We may earn a commission. Learn more.
Beowulf A New Translation
A new, feminist translation of Beowulf by the author of the much-buzzed-about novel The Mere Wife Nearly twenty years after Seamus Heaney’s translation of Beowulf—and fifty years after the translation that continues to torment high-school students around the world—there is a radical new verse translation of the epic poem by Maria Dahvana Headley, which brings to light elements that have never before been translated into English, recontextualizing the binary narrative of monsters and heroes into a tale in which the two categories often entwine, justice is rarely served, and dragons live among us. A man seeks to prove himself as a hero. A monster seeks silence in his territory. A warrior seeks to avenge her murdered son. A dragon ends it all. The familiar elements of the epic poem are seen with a novelist’s eye toward gender, genre, and history—Beowulf has always been a tale of entitlement and encroachment, powerful men seeking to become more powerful, and one woman seeking justice for her child, but this version brings new context to an old story. While crafting her contemporary adaptation of Beowulf, Headley unearthed significant shifts lost over centuries of translation.
Luke ToopDec 25, 2022
Ryan LaFerneyDec 15, 2022
Fraser SimonsJun 9, 2022
Sunyi DeanDec 17, 2021
Emily PerkovichNov 22, 2021
Jeremy AnderbergNov 18, 2021
Daryl HoustonSep 30, 2021
Ben NathanSep 15, 2021
laurenNov 4, 2024
AdamDec 10, 2023
TijaOct 20, 2023
désiréeJan 14, 2024
EmilyJan 25, 2023
kateJan 21, 2023
Cheyenne CortyJan 20, 2023
Sang ParkJan 8, 2023
ConnieDec 29, 2022
LauraApr 15, 2022
nico alexanderFeb 24, 2022
Gabriel Noel Dec 20, 2021
Mathias BallDec 16, 2021
Deanna KendallNov 27, 2021
Rachel RozdzialNov 16, 2021
No highlights yet.
Be the first to share one.