Duino Elegies (Bilingual Edition)
Easy read
Profound
Pure

Duino Elegies (Bilingual Edition)

One of the literary masterpieces of the century, this translation is now presented with facing-page German. We have a marvelous, almost legendary, image of the circumstances in which the composition of this great poem began. Rilke was staying at a castle (Duino) on the sea near Trieste. One morning he walked out on the battlements and climbed down to where the rocks dropped sharply to the sea. From out of the wind, which was blowing with great force, Rilke seemed to hear a voice: Wer, wenn ich schriee, horte mich denn aus der Engel Ordnungen? (If I cried out, who would hear me up there, among the angelic orders?). He wrote these words, the opening of the first Duino Elegy, in his notebook, then went inside to continue what was to be his major work and one of the literary masterpieces of the century.
Sign up to use

Reviews

Photo of Lily
Lily@variouslilies
5 stars
Mar 30, 2022

This is the first time I read anything by Rilke, and already I know that this rather small set of elegies are among the most passionate, honest and anguished poems I have ever encountered. While I went into reading this book expecting something profoundly religious and mystical, I think the elegies only conform to such descriptions in the very limited sense of 'angels' being present in them. The pain and catharsis bound in stanzas are grounded in human pain, in mortality and existential angst. At times, Rilke's disquietude surpasses words and echoes in reader's body like a tangible, physical pain. It's such a captivating experience that made me impatient to read more of his poetry, while simultaneously lamenting my ignorance of German. I can only imagine how transcendental these elegies are in their original language.

Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine
5 stars
Jan 13, 2022

Loved this! Wonderful translation!

+3
Photo of Amna A.
Amna A.@crayoladagger
4 stars
Apr 5, 2024
Photo of london
london@clubsandwich
5 stars
Apr 3, 2024
Photo of Kendall McClain
Kendall McClain@kendallmcclain
5 stars
Jan 29, 2024
Photo of Magdalena Schreiber
Magdalena Schreiber@magxda
5 stars
May 16, 2023
Photo of heleen de boever
heleen de boever@hlndb
5 stars
Apr 14, 2023
Photo of Dan Towne
Dan Towne@dantowne
5 stars
Aug 3, 2022
Photo of Deniz Erkaradağ
Deniz Erkaradağ@denizerkaradag
5 stars
May 21, 2022
Photo of baelgia
baelgia@baelgia
5 stars
Mar 12, 2022
Photo of baelgia
baelgia@baelgia
5 stars
Mar 12, 2022
Photo of Nat Lim
Nat Lim@littlemissmaudlin
5 stars
Dec 28, 2021
Photo of dani (they/them)
dani (they/them)@toebeans
3 stars
Nov 30, 2021
Photo of Sam Spott
Sam Spott@samalot
4 stars
Nov 1, 2021
Photo of Akanksha Chattopadhyay
Akanksha Chattopadhyay@akanksha_chattopadhyay
4 stars
Oct 31, 2021

Highlights

Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

And we, who think always of a happiness Ascending, Would be by our emotion quite undone, If one should fall.

Page 101
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

Not because happiness exists --- that hasty Profit which betokens a near loss.

Page 87
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

We set in order, and it perishes. Order again, and we ourselves do perish.

Page 84
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

Do not think that fate means more than the thick wilderness of childhood.

Page 75
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

To us. We do not know the shape of feeling, Only what outwardly determines it. Who has not sat in fear before the curtain Of his own heart?

Page 52
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

O trees of life, when do you turn to winter? We are not in agreement. We are not Initiated, as migrating birds; But, overtaken, and belated, throng Precipitately on the winds, and fall Into a lake that’s callous to our fate. We are acquainted both with blossoming And with decay; see both in the same hour; And somewhere still the lions go to and fro, Knowing no weakness while their splendour lasts.

Page 51
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

Who can hold Those who are beautiful? Incessantly Some cheating semblance of reality Crosses their faces, and again departs.

Page 36
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

The beating of our own heart would destroy us.

Page 35
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

Lovers most marvellously could descant Thereon, by night, if they could understand it. For it would seem, that all things wrap themselves In secrecy against us. See: the trees Exist; the houses stand, that shelter us. We only, with a light exchange of greeting, pass all things by, and everything conspires Against us, to keep silence; half in shame, Perhaps, and half in hope unspeakable.

Page 37
Photo of Seher Mohsin
Seher Mohsin@bookstagramofmine

Shall not these oldest of all griefs at last bear fruit for us?

Page 29