Translating Chinese Classics in a Colonial Context

Translating Chinese Classics in a Colonial Context James Legge and His Two Versions of the Zhongyong

Hui Wang2008
This work subjects James Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. The author uses the example of Legge's two versions of the 'Zhonguong' to illustrate two distinctive stages of his sinological scholarship.
Sign up to use