
Sonnets to Orpheus
One of the literary masterpieces of the century, this translation is now presented with facing-page German. To Rilke himself the Sonnets to Orpheus were "perhaps the most mysterious in the way they came up and entrusted themselves to me, the most enigmatic dictation I have ever held through and achieved; the whole first part was written down in a single breathless act of obedience, between the 2nd and 5th of February, without one word being doubtful or having to be changed." With facing-page German.
Reviews

heleen de boever@hlndb
Both beautiful and alienating.

Yalin Tsikun@yalin_tsikun
Rilke's writing style is beautiful and as a writer I could relate to his views. He used Orpheus' story perfectly. I underlined a few qoutes.
Definitely worth a read, especially if you're a writer.
In a way Rilke turns the mysteriousness and death-filled story of Orpheus into sweet honey like poetry. Tells the story of death, love and the arts perfectly.

Ceej Manaloto@sage_a_saga

Hayley@hayleydeer

Christine Joelle Valisno Manaloto@springscribbles

Prashant Prasad@prashprash

Akanksha Chattopadhyay@akanksha_chattopadhyay

Joshua Line@fictionjunky