Tao Te Ching A New Translation

Sam Hamill2007
Sign up to use
Part poetry, part paradox, always stirring and profound, Lao Tzu’s Tao Te Ching has been inspiring readers since it was written over two thousand years ago. This masterpiece is also one of the most frequently translated books in all of history, in part because the multiple meanings of the Chinese characters make it impossible to translate into a Western language in a strictly literal way. For this reason, many translations are either too loosely interpretive or are too overloaded with notes, thereby losing the clarity of the terse poetry found in the original Chinese. The extraordinary strength of Sam Hamill’s translation is that it has captured the poetry of Lao Tzu’s original without sacrificing the resonance of the text’s many meanings and possible interpretations. The result is a beautiful and deeply meditative rendering, one that is a delight to read over and over again. Accompanying Sam Hamill’s translation are seventeen Chinese characters brushed by one of the great masters of calligraphy, Kazuaki Tanahashi. Hamill provides a comment for each character, giving the reader a fuller sense of the richness of the original text and insight into the process of translation itself.
Photo of eris
erisNov 10, 2024
5 stars
Photo of jess
jessAug 18, 2022
3 stars
Photo of Wopke
WopkeMar 6, 2025
4 stars
Educational
Fast paced
Photo of Tara
TaraJan 7, 2024
5 stars
Remarkable
Fascinating
Complex
Layered
Clever
Deep
Educational
Enigmatic
Insightful
Profound
Unforgettable
Photo of wen
wenJun 18, 2024
5 stars
Photo of Mark
MarkMay 12, 2024
4 stars
Photo of Pap
PapApr 4, 2024
5 stars
Photo of Jo A
Jo AJan 1, 2024
3 stars
Photo of Owen
OwenDec 23, 2023
4 stars