Dialogues Histoire, littérature et transferts culturels
Que se passe-t-il au croisement de la littérature et de l’histoire ? Comment les écrivains se représentent-ils l’histoire et quel est leur rapport avec elle ? Que se passe-t-il entre les oeuvres et entre les langues ? Quels sont les enjeux liés à la traduction des textes littéraires ? C’est à ces questions que s’efforcent de répondre, selon des approches différentes, les auteurs des études ici réunies en signe d’hommage et de reconnaissance à Hans Peter Lund, chercheur et traducteur remarquable, qui a placé le questionnement sur l’histoire, la littérature et la traduction au coeur de sa démarche intellectuelle. La première partie de l’ouvrage éclaire le rapport essentiel entre l’histoire littéraire et l’histoire tout court, en mettant en évidence les enjeux existentiels, éthiques et formels qu’implique ce rapport à différentes époques. Cette thématique est analysée à travers des études sur Claire de Duras, Victor Hugo, Diderot et Goethe, Stendhal et Albert Camus. La deuxième partie se penche sur ce qui se passe entre les langues, que cela soit sous forme de flux de traduction ou sous forme de transferts dont les modalités diverses – appropriation, emprunt, adaptation – sont explorées dans des études sur Baudelaire et De Quincey, Aragon et Claro, Herman Bang et Rilke. Avec les contributions de : Michel Delon, Karin Gundersen, Steen Bille Jørgensen, Danièle Leclair, Lis Møller, Fritz Nies, Pierre-Louis Rey, Anna Sandberg, Agnès Spiquel, Lisbeth Verstraete-Hansen, Winfried Wehle, Per Øhrgaard. Et les témoignages de Sébastien Doubinsky et Paul Viallaneix