Escriba subversiva una poética de la traducción
Suzanne Jill Levine insiste en la necesidad de escuchar las voces de esa "otra" Am rica y de entender las maneras en que a los lectores de habla inglesa se les comunica la escritura latinoamericana. Despu s de traducir al ingl s a los escritores Cabrera Infante, Manuel Puig y Severo Sarduy se plantea las siguientes preguntas: es posible traducir la literatura? merecen nuestra atenci n los problemas relacionados con su traducci n?